24 agosto 2016

Paradisus-paradoxum - MYTH & ROID

Canción: Paraíso de la paradoja
Artista: MYTH & ROID
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/myth-roid/paradisus-paradoxum/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Ahora déjame abrir la herida
Mientras el virus se mezcla. Llamando ese arco iris en la oscuridad, me llevare al cielo!

El ruido se esconde, empapado de la miel de flores rojas.
Se desliza en mi pecho, "Deseas volver a nacer, verdad?"
http://kanatospanish.blogspot.com/

En eterno paradigma en descanso,
devoraba mi corazón, corrompiendo mi camino.

Ahora déjame abrir esta herida,
Mientras el virus se mezcla; los instintos son colocados debajo.
Creció en la soledad
Una realidad quebrada. Llamando ese arco iris en la oscuridad, me llevare al cielo!

Voy a estallar ahora, de este laberinto de cordura,
Hacia un contraste invertido!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Mi forma reflejada en un vidrio azul,
Envía una cruel sonrisa que hace temblar mi garganta.

Me estoy volviendo un monstruo-
Esta traición mutua, solo otro proceso de caída profunda.
Es esta mi cordura?
Incluso esa solitaria pregunta es prueba de mi ceguera y apetito.

Ese mundo al que salté sin pensarlo dos veces,
Como un paraíso de la paradoja!
http://kanatospanish.blogspot.com/

"!Vive a lo máximo! !Vive a lo máximo! !Vive a lo máximo!"
Desperté
"!Vive a lo máximo! !Vive a lo máximo! !Vive a lo máximo!"
Experimentando mis emociones a voluntad.

Ahora déjame abrir esta herida,
Mientras el virus se mezcla- con instinto renacido
Creció en la soledad
Una realidad descubierta. Incluso si estoy contaminada, buscaré por más...
Nunca podré volver atrás! Esta paradoja ha sido blanqueada de su color.
Si, esta es mi cordura; Estoy abrazando esa libertad!
Llamando ese arco iris en la oscuridad, me llevare al cielo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Voy a estallar ahora, de este laberinto de cordura,
Hacia un contraste invertido!
Ese mundo al que salté,
es como un paraíso de la paradoja!
Extendiéndose hasta un vórtice de tabú,
Blandiré la negrura, exponiendo ese arco iris!

Romaji:

Now let me open the scar
tokeatta Virus niji ni kuro o sashi tobitatsu

akai hana no mitsu nurete kakureta noizu
mune ni haiyoru no  "umarekawaritai no deshou?"

eien nemutteita paradaimu
shin o kutte shinshoku shiteita

Now let me open the scar
tokeatta Virus furete arawa ni naru honnou
Grew up in the loneliness
kowareta Reality niji ni kuro o sashi tobitatsu

ima sugu nukedashite shouki no meiro
hanten shita kontorasuto e

aoi garasu ni utsutta watashi wa
zankoku na bishou de nodo o furuwaseru no

I'll change to a monster
uragiriai mo fukaku ochiteyuku purosesu
Is this my insanity?
sono toi sae ga moumoku to yokubou no akashi

sonomama tobidashite shitta sekai wa
paradokusu no rakuen no you

"Live it up! Live it up! Live it up!"
me o samashita
"Live it up! Live it up! Live it up!"
kanjou no fureru mama ni

Now let me open the scar
tokeatta Virus umarekawatta honnou de
Grew up in the loneliness
mitsuketa Reality kegare o shittemo motto...
modore wa shinai hyouhaku sareteita Paradise
Yes, this is my sanity jiyuu o daite
niji ni kuro o sashi tobitatsu

ima sugu nukedashite shouki no meiro
hanten shita kontorasuto e
tobidashite shitta sekai wa
paradokusu no rakuen no you
te o nobasu kinki no uzu
kuro o sashite niji o abake

#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el segundo opening para Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu 

23 agosto 2016

Recall THE END - TRUSTRICK

Canción: Recordar 'EL FIN'
Artista:
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/trustrick/recall-the-end/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Como una aria (*) señalando el principio del fin,
Los Milagros elevan sus banderas blancas en señal de rendición.

En medio de los aplausos que celebran nuestro escape de esta prisión,
Se nos fuerzan los grilletes una vez más!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Echa un vistazo, tonto peón...
A esta farsa de juicio!!

Valquiria inigualable,
Manten tus ojos en el creador!
Mantenlo engañado, ese joven impresionable - rompelo!
En este desarrollo opresivo,
Haz tu camino a través de la multitud, gritando:
"Mi justicia es el camino correcto"
Ven, recuerdo de 'EL FIN'
http://kanatospanish.blogspot.com/

Anunciado despreocupadamente un insolente manifiesto,
como un gato negro que cruza en tu camino.

El arco iris que extiende ese cielo lleno de gas es monótono,
Ha abandonado el color.

Cerrando mis ojos, tiemblo en la espera;
Una revolución dormida!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Avanzando paulatinamente Valquiria,
La Derrota es tu verdadera maestra,
Así que guíame con gran eficiencia - finge!
En todo este vivido encuentro,
Todo esta clasificado por el prejuicio.
Nadie lo sabe, solo yo
Ven, recuerdo de 'EL FIN'
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si, el aprendió que puede sobrevivir,
en esta nueva Era.
Arma esas dispersas piezas en un anagrama -
Estas preparado? Aquí viene: El Fin!
Valquiria inigualable,
mantén tus ojos en el creador!

Mantenlo engañado, ese joven impresionable - rompelo!
En este desarrollo opresivo,
Haz tu camino a través de la multitud, gritando:
"Mi justicia es el camino correcto"
Hazlo realidad!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Avanzando paulatinamente Valquiria,
La Derrota es tu único verdadero maestro,
Así que guíame con gran eficiencia - finge!
En todo este vivido encuentro,
Todo esta clasificado por el prejuicio.
Nadie lo sabe, solo yo
(Ahora lo sabes, ya quedó atrás)
Todo el mundo ama la desesperación
Ven

Romaji:

owari ga hajimaru aria totomoni
shirohata o kakageta kiseki

datsugoku no hate ni kansei no naka
tejou tsukitsukerare

hora mite oroka na koma yo
danzai no chaban

dokudanjou varukyurii
sono me de miro kyouso o
azamuite yo kouseinen break it!
danatsuteki na tenkai
hito no nami o kakiwake sakebe
'my justice is right way!'
saa Recall from ' THE END '

yumizu no you ni tsugu furachi na manifesuto
kuroneko ga yokogiru mae o

gasuzora kakaru niji wa tada monotoon
shikisai o akirame

me o toji furuete matsu wa
senzai no kakumei

kaishingeki varukyurii
soushitsu dake ga kyoushi
michibiite yo kouseinou fake it!
senretsu sugita menkai
henken no aru kategoraizu
nobody knows, only I know
saa Recall from 'THE END'

sou kare wa shitteshimatta
ikeru shinseiki to
barabara tsunagero anaguramu
kakugo wa ii? kuru zo ji.endo

dokudanjou varukyurii
sono me de miro kyouso o
azamuite yo kouseinen break it!
danatsuteki na tenkai
hito no nami o kakiwake sakebe
'my justice is right way!'
make it happen!

kaishingeki no varukyurii
soushitsu dake ga kyoushi
michibiite yo kouseinou fake it!
senretsu sugita menkai
henken no aru kategoraizu
nobody knows, only I know it
(you're already know, already over )
everybody loves despair
saa Recall from 'THE END'


#Nota de traducción:

(*) aria:  Es una pieza musical que suele usarse para obras de teatro o generalmente, aperturas de óperas

22 agosto 2016

Million Clouds - Maaya Sakamoto

Canción: Millones de nubes
Artista: Maaya Sakamoto
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/maaya-sakamoto/million-clouds/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Este sentimiento que renace una y otra vez, mientras se abre paso desde mis pies, todavía no tiene nombre.
En la primera página de esta historia que empezó, alguien esta de pie en medio del viento...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ahh, el aroma de la hierba del verano...el aire húmedo...acompañan el sonido de las olas conversando.
Ahh, no puedo evitar pensar desde dónde se conecta el mar.

Siempre pensé en un hermoso mundo lejos de aquí...como una sirena esperando a que un barco pasase.
Pero por primera vez en mi vida, me di cuenta que ya había llegado.

Cosas que eran diferentes a como las imaginé...cosas que aprendí de mis errores....
He estado constantemente confundida.
Pero el sonido de las olas extendiendo sus alas tientan mis oídos - quiero intentar algo nuevo ahora!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ahh, una emoción que no puedo explicar empieza a calentar mi pecho totalmente.
Ahh, un simple deseo: Si algún día pudiese ser la luz de alguien más.

Tengo que estar seguro de hacer las cosas que solo puedo hacer ahora,
Atravesando esos millones de nubes!
Ese sentimiento que brota en mi interior me muestra un lado de mi que nunca había conocido...

Aves soltando sombras mientras vuelan...los rayos del sol parecen cantar....
alientos que se elevan a la superficie...
Creo en todo lo que veo de este mundo con mis ojos, en vez de lo que vi por una pantalla.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tengo que estar seguro de hacer las cosas que solo puedo hacer ahora,
Atravesando esos millones de nubes!
Ese sentimiento que brota en mi interior me muestra un lado de mi que nunca había conocido...

Este sentimiento que renace una y otra vez, mientras se abre paso desde mis pies, todavía no tiene nombre.
En la primera página de esta historia que acaba de empezar, estoy allí de pie en medio del viento.

Romaji:

tsumasaki kara chottozutsu umarekawatteku kibun namae wa mada nai
hajimatta monogatari saisho no ichipeeji niwa kaze no naka ni tatsu hito ga

aa natsugusa no nioi shimetta kuuki to uchiawaseru nami no oto
aa kono umi wa nani to tsunagatteru noka kangaeteiru no

utsukushii sekai wa tooku ni aru to omotta fune o matsu ningyo no you ni
umarete hajimete koko ga sou da to ki ga tsuita ima

souzou to chigatta koto machigatte wakatta koto tomadotte bakari
hirameki ga habataite mimimoto o kusugutta imasugu tameshitemitai

aa setsumei dekinai kanjou ga mune o atatameteyuku wa
aa sasayaka na negai watashi mo dareka no hikari ni naretara

ima shika dekinai koto o sugu ni yaranakucha
ikusen no kumo o kakiwakete
kakeagaru kimochi konna watashi ga ita nante shiranakatta

kage o otoshite tobu tori utau you na hizashi suimen eto noboru ibuki
gamen no naka janai kono me de mita sekai o shinjiru

ima shika dekinai koto o sugu ni yaranakucha
ikusen no kumo o kakiwakete
kakeagaru kimochi konna watashi ga ita nante

tsumasaki kara chottozutsu umarekawatteku kibun namae wa mada nai
hajimatta monogatari saisho no ichipeeji niwa kaze no naka ni tatsu watashi ga iru


**OPCIONAL, SI NO LO DESEAS BORRALO**

#Nota de traducción: Esta canción viene a ser el OP de Amanchu! espero les guste!

18 agosto 2016

Dead or Lie - Maon Kurosaki feat. TRUSTRICK

Canción: Muerte o Mentira
Artista: 
Maon Kurosaki feat. TRUSTRICK
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/maon-kurosaki/dead-or-lie/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

(MENTIRA!)

LEVÁNTATE...
No importa
Si esa voz que me llama
dice SI o NO.
http://kanatospanish.blogspot.com/

POLVO DE ESTRELLAS!
Una puntuación llena de agujeros:
MUERTE O MENTIRA! MUERTO O VIVO?
Yo sólo quiero ver mi libertad!

!AFUERA!
En el temor de esa aislada noche,
soy una mentirosa con un arma transparente en mano!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Qué debería proteger....con que motivo?
Qué INMADURO!
Atravesaré esa ruptura,
con esta bala!

NEVER LAND! (*)
Incluso en el bucle de este mundo monocromo, desprovisto de luz...
NUNCA ACABA! NEVER LAND?
Mi corazón nunca se teñirá de color.
EL FIN DEL MUNDO!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Agarrando la poca esperanza en medio de la desesperación,
Pondré la mira
con manos temblorosas,
Y le daré caza al futuro!

Culpando de estos momentos en alguien más,
Empiezo a sentir,
Como si hubiese ganado legítimamente una discusión.

Pensando, "Seguramente podremos entendernos el uno al otro",
MUERTE O MENTIRA! MUERTO O VIVO?
Termino manteniendo esos sueños!
http://kanatospanish.blogspot.com/

DE NINGUNA FORMA...
Una vez que me acostumbro a esta agitación en mi pecho,
Me pregunto si llamarás de corazón frío.

Abro la cerradura y mira el interior:
Si, ES MI JUSTICIA!
Pero aún así,
Quiero hacer mis apuestas
en este juego.

NEVER LAND!
Déjame oir tu verdadera voz, oculta!
NUNCA ACABA! NEVER LAND?
Mi corazón no será engañado!
Este GAME-OVER!
Frente a la desesperación, si podemos matar nuestros alientos y asentir con la cabeza,
No me importa si soy herido-
Digamos adiós
a ese dolor y entumecimiento!
http://kanatospanish.blogspot.com/

La Eternidad seguía siendo un tema de discusión
Sin ningún sentido de la realidad para nosotros;
Si, después de cerrar el círculo, ese momento finalmente llego,
No vamos a dar nuestro consentimiento tan fácilmente.
Eso es lo que hemos decidido----

NEVER LAND!
Incluso en este bucle de este mundo monocromo, desprovisto de luz...
NUNCA ACABA! NEVER LAND?
nuestros corazones nunca se detendrán!
EL FIN DEL MUNDO!
Agarramos la poca esperanza en medio de la desesperación,
Justicia
Es algo que decidimos nosotros mismos!
Empuñando el gatillo,
Le daremos mira,
y cazaremos el futuro!

(VIVO!)

Romaji:

(LIE!)

STAND UP...
mata boku o yonderu koe ga
YES datte NO datte
kankei wa nai sa

STARDUST!
anadarake no geemu sukoa
DEAD OR LIE! DEAD OR ALIVE?
jiyuu o mitakute

GO OUT!
tozasareta yoru ni obiete wa
toumei na buki o te ni ireteru LIAR

nani no tame ni? nani o mamoru?
nanka IMMATURE!
uchikowasu
kono dangan de

NEVER LAND!
monokuro na hikari no nai sekai demo
NEVER END! NEVER LAND?
kokoro wa somaranai
THE END OF WORLD!

zetsubou ni wazuka na kibou nigirishimeta
furueru yubi de
nerai sadamete
mirai o sagase!

konna jidai o dareka no sei ni shite
seitou ni ronpa shita
kibun ni natteru

"kitto wakariaeru" hon no sukoshi
DEAD OR LIE! DEAD OR ALIVE?
yume nante michau yo

NO WAY...
kono munasawagi ni naretara
tsumetai hito datte kimi wa iu kana?

kagi o akete nozoitemiru
sou IT'S MY JUSTICE!
soredemo boku wa
kono geemu
kaketemitainda

NEVER LAND!
oshiete yo kakusareta honto no koe
NEVER END! NEVER LAND?
kokoro wa damasenai
DIS GAME-OVER!
zetsubou ni iki koroshite unazuku nara
kizutsuitemo ii
nigai shibire to
sayonara shiyou

"eien" nante bokura niwa mada
genjitsumi no nai gidai datta
guruguru mawatte "sono toki" wa kuru nara
kantan ni nattoku shiteyaranai
sou kimeta―――

NEVER LAND!
monokuro na hikari no nai sekai demo
NEVER END! NEVER LAND?
kokoro wa tomaranai
THE END OF WORLD!
zetsubou ni wazuka na kibou nigirishimeta
seikai wa sou
jibun de kimeru
kono torigaa de
nerai sadamete
mirai o sagase!

(ALIVE!)

#Nota de traducción:

(*) Never Land es una referencia al lugar ficticio que se relata en las aventuras de Peter Pan,
sin embargo profundizaré un poco con esta definición y en si Never Land representa 
la realidad ideal desde el punto de vista de un niño, el mundo ideal, aplicando a esta canción,
un mundo utópico donde el ideal es superior ante la desesperación.

Esta canción vendria a ser el Opening para Danganronpa 3: the end of Kibougamine Gakuen – Mirai-Hen!



16 agosto 2016

EVERLASTING DAYS - Seiseki High School Soccer Club

Canción: DÍAS ETERNOS
Artista: Seiseki High School Soccer Club
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/everlasting-days-days-ed/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Hagamos de éste el mejor día!
Grabando este momento en nuestros corazones -
Aquí vamos!! por los DÍAS!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esta historia de alguna forma ocurrió por casualidad,
Así que procederemos a lo largo de nuestro propio campo!

Alzando la tierra, estas esperanzas vienen fluyendo,
Así que no permitas que se alejen - sostenlas!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Vamos a alzar nuestros puños a lo alto del cielo!

Vamos a ganar, el sueño del día!
Imaginando Constantemente ese momento,
Aquí vamos! OK?
Haremos que todos nuestros sueños se hagan realidad,
Así que empieza a correr: Días eternos!!

Si estás apuntando a una meta fácil de alcanzar,
No necesitarás esos zapatos sucios.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Pero cuando el mañana se cubre en la incertidumbre,
La fuerza de una persona no es suficiente!

Si parece que estás a punto de perder tu corazón, solo recuerda:

Todos tenemos malos DÍAS!
Es en ese entonces cuando debemos creer en los días que construimos!

"Arrodillándote" (*), tus lágrimas fluyen...
Si no sabes que es lo que te está faltando,
Toma esos sentimientos que viven en tu corazón,
Y ponlas al descubierto, tal como son! Vamos!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Vamos a hacer de este el mejor día!
Ya no estamos solos -
Aquí vamos!! por los DÍAS!

Vamos a ganar, el sueño del día!
Si estamos junto, podemos hacerlo realidad -
Aquí vamos! para un equipo!
Arde brillantemente ese espíritu de lucha,
Eso nunca se irá:
DÍAS eternos!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Empieza a correr:
DÍAS eternos!!

Romaji:

Let's make it the best day!
kono shunkan o mune ni kizande
Here we go! for DAYS!

guuzen kara hajimatta monogatari o
bokura no fiirudo de saa susumeteikou

keriageta daichi kara afuredashita kibou o
tada nogasanai you ni tsukamitore

sora takaku kobushi o tsukiagero

We'll win, dream of the day
sono shunkan o donna toki mo imeeji shite
Here we go! OK?
subete kanaetemiseru kara
hashiridase Everlasting DAYS!!

kantan ni mitsukaru gooru nara
yogoreta kutsu nante naa, iranai daro

fukakutei youso ni mamireteiru ashita wa
hitori no chikara ja susumenai

kujikesou ni nattara omoidase

Everyone has their bad DAYS!
sono toki wa kizuita hibi o shinjiyou

hiza o tsuite nagashita namida
kaketeiru mono ga wakaranai nara
kokoro no naka ni arinomama yadoru omoi
sarakedashitemiyou saa

Let's make it the best day!
ima wa mou hitori janai kara
Here we go! for DAYS!

We'll win, dream of the day
issho nara kanaerareru sa
Here we go! for a team!
kieru koto nai
sono toushi o moyashite
Everlasting DAYS!!

hashiridase
Everlasting DAYS!!

#Nota de traducción:

(*) La palabra en realidad fue "Taking a Knee", que es esto? En el fútbol americano es una acción que hace el mariscal de campo (el que recibe el balón siempre) de colocar una rodilla en el suelo y de esta forma es protegido por su equipo a fin de hacer tiempo hasta los minutos finales de partido. Esta formación es llamada "Formación de la Victoria" y hace pasar los minutos que quedan para que el partido acabe si es que quizás el equipo va ganando por una mínima diferencia y de esta forma aseguran la victoria!

Esta canción vendría a ser el Ending para DAYS, ojalá les guste!