25 julio 2017

ETERNITY - lynch.

Canción: ETERNIDAD
Artista: lynch.
Fuente:  http://www.jpopasia.com
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir,
a la flor que prospera en el fondo de mi corazón.

Es un mundo pálido, tal que ha perdido sus colores,

como sí el tiempo se hubiera detenido por completo.
http://kanatospanish.blogspot.com

Suaves y profundos
recuerdos que estaban dormidos, ahora duelen,
hasta que podamos encontrarnos de nuevo.
http://kanatospanish.blogspot.com

No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir,
a las palabras que no pude decirte ese día.
Te lo diré ahora, con mis ojos cerrados, para poder dormir.
Así que escucha...
http://kanatospanish.blogspot.com

En mi frágil, débil e inseguro corazón
haz estado viviendo todos los días.

Un diablo comido por gusanos.
http://kanatospanish.blogspot.com

¿Por qué no te abrace con estas manos?
Guardando* la ira y lamentándome un poco más en mi mente.

No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir,
a las palabras que no pude decirte ese día.
Estoy tocándoles (cantando), con mis ojos cerrados, para poder dormir.
Así que escucha...
http://kanatospanish.blogspot.com

Eternidad.
No hay nada blanco como la nieve en este mundo, sólo es una oración.
Porque sigo viviendo aunque esté solo y llorando.
Así que mira...

Un sueño que no es interrumpido.
http://kanatospanish.blogspot.com

En el momento en que comencé a ser feroz y fuerte, tú no estabas allí.
Mira, estoy caminando,
hasta que podamos encontrarnos de nuevo.

No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir,
a las palabras que no pude decirte ese día.
Te lo diré ahora, con mis ojos cerrados, para poder dormir.
Así que escucha...
http://kanatospanish.blogspot.com

No voy a dejarte ir, no puedo dejarte ir.
Sí miras desde arriba el nombre de la flor que brota en el fondo de mi corazón,
es el color de una hermosa eternidad.

Un azul que hace que uno se vuelva loco.
http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
hanasanai hanasenai
kokoro no soko ni saita hana o

awaku awai iro o nakushita sekai da
toki ga maru de tomatte shimatta ka no you ni

yasashiku okubukaku
nemutteita omoide sae ima dewa itai yo
nee mata aeru you de

hanasanai hanasenai
ano hi no KIMI ni watasenakatta kotoba o
tsutaeru yo nemureru you ni tojita hitomi ni
dakara kiite yo

moroku yowai fuantei na kokoro de
hibi o ikiteita yo ne

mushibamu akuma

doushite kono te de dakishimerarenakatta
ikari o koukai o
mata hitotsu kizande

hanasanai hanasenai
ano hi no KIMI ni watasenakatta kotoba o
kanaderu yo nemureru you ni tojita hitomi ni
dakara kiite yo

eternity
nanimonai masshiro na sekai ni tatta hitotsu inori o
hitori demo namida shitemo ikiteiku dakara
dakara mitete yo

togirenai yume

hageshiku mata tsuyoku
ugoki hajimeta toki ni anata ga inakutemo
hora arukeru yo
nee mata aeru made

hanasanai hanasenai
ano hi no KIMI ni watasenakatta kotoba o
tsutaeru yo nemureru you ni tojita hitomi ni
dakara kiite yo

hanasanai hanasenai
kokoro no soko ni saita hana ni namae o
miagereba utsukushiki kyuuen no shikisai

kuruisou na ao

#Nota de traducción: *Según la traducción en inglés la palabra que correspondía en esta oración era "Grabando" pero para mejorar su concordancia, la he reemplazado.
Espero que disfruten.

09 julio 2017

MIRRORS - lynch.

Canción: Espejos
Artista: lynch.
Fuente: http://www.jpopasia.com
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
De la mano saldremos del sueño de un mágico beso,
perforando mi corazón, esto parece una hermosa locura.

Nueva luz de la luna.
http://kanatospanish.blogspot.com

Apaga las estrellas de las oscuras nubes, que se hacen realidad.
Si, tú haces que esto también parezca una loca ruptura.

Nueva luz de la luna.
http://kanatospanish.blogspot.com

Pero, este cielo nocturno me esta congelando,
la luna es la luz que resplandece fuertemente.
No te aflijas nunca más.
Espero que te gusten estos dos espejos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Vamos a ir donde los
espejos puedan deambular.

Recuerdas aquellos momentos,
no pueden volver.
No te aflijas nunca más,
No estamos solos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sin darnos cuenta que uno lastimo al otro de nuevo,
pon esta canción para lamentar la locura que reflejas.
http://kanatospanish.blogspot.com

El cielo nocturno quema brillantemente como te gusta,
la luna esta fría como la luz de una gubia*.
No te aflijas nunca más.
Espero que te gusten estos dos espejos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Pero, este cielo nocturno me esta congelando,
la luna es la luz que resplandece fuertemente.
No te aflijas nunca más.
Espero que te gusten estos dos espejos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Vamos a ir donde los
espejos puedan deambular.

Recuerdas aquellos momentos,
no pueden volver.
No te aflijas nunca más.
No estamos solos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
Kuchizuke ma no yume kara nukedasou kate wo tsunaide
Utsukushii kurui sou da mata kono mune sasu you ni

Brand new moonlight

Amagumo kanau no nara kono yami kara hoshi wo keshite
Yasashisa kurui sou da mata kono mune saku you ni

Brand new moonlight

Tada aoku kogoe sou na kono yozora wo
Tsuki wa tsuranuku you ni tsuyoku terashiteiru
Anata kanashimanaide mou kore ijou
Marude kagami no you na futari negatteiru

Doko he ikou kimi wo tsurete
Samayoeru mirrors

Remember the this time
Can't take it back
Don't grieve anymore
We're not alone

Daremoga mata dareka wo kizutsuketeiru to shirazuni
Mikagami nageku no deshou orokasa kono uta ni nosete

Azayaka ni moeru you na kono yozora wo
Tsuki wa eguru you ni tsumetaku terashiteiru
Anata kanashimanaide mou kore ijou
Marude kagami no you na futari negau keredo

Tada aoku kogoe sou na kono yozora wo
Tsuki wa tsuranuku you ni tsuyoku terashiteiru
Anata kanashimanaide mou kore ijou
Marude kagami no you na futari negatteiru

Doko he ikou kimi wo tsurete
Samayoeru mirrors

Remember the this time
Can't take it back
Don't grieve anymore
We're not alone

#Nota de traducción: *instrumento utilizado por tallistas o carpinteros y en otro ámbito son usados por los cirujanos en intervenciones quirúrgicas.

- Algo que nos podría ayudar a comprender la canción es lo siguiente:
Tanto en la religión como en la filosofía oriental, existe algo denominado "La ley del espejo" 
esta se basa principalmente en que la realidad de nuestra vida es el espejo que refleja nuestro corazón (síntesis; cada persona es un espejo) -

13 junio 2017

Layers - Hiroyuki Sawano (Vocal: Aimee Blackschleger)

Canción: Capas
Artista: Hiroyuki Sawano & Aimee Blackschleger
Fuente: https://www.youtube.com/watch?v=2kd0UxA0cbE
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Voy a blandir mi espada
mi rebelión es tuya

Y se que no soy la primera en venir aquí
alguien me dijo que puedes ayudarme con numerosas capas
http://kanatospanish.blogspot.com/

Soy un peligro
soy una extraña
llena de ira pero necesito saber
estar con èl para ser feliz oh creador

Quiero encontrar una razón del por que tenemos que llorar
los edificios desplomándose y nadie que nos salve
voy a encontrar la respuesta, como aclarar esto
tu hiciste estos mundos dementes
estoy atrapada entre los dos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Quiero encontrar una razón del porqué mis amigos han muerto
la magia y las máquinas
se detuvieron y el virus se puso en marcha
encuentra una buena solucion, como arreglar esto
tu hiciste estos mundos dementes
estoy atrapada entre los dos.

En un pueblo más allá de las montañas de los mundos
alguien le dijo que la muerte venia pronto
a todos nosotros
en la taberna "Armagedon"
"el horizonte" la gente hablaba de un hambre
muchos años atrás
yo era joven
http://kanatospanish.blogspot.com/

Quiero encontrar una razón del por qué tenemos que llorar
los edificios desplomándose y nadie que nos salve
voy a encontrar la respuesta, como aclarar esto
tu hiciste estos mundos dementes
estoy atrapada entre los dos

Quiero encontrar una razón del por que mis amigos han muerto
la magia y las máquinas
se detuvieron y el virus se puso en marcha
encuentra una buena solucion, como arreglar esto
tu hiciste estos mundos dementes
estoy atrapada entre los dos.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

i will lay down my sword
my rebellion is yours

and i know i'm no the first to have come here
someone told me you can help me with so many layers

i'm a danger
i'm a stranger
full of anger but i need to know
to be with him to be happy oh creator

want to find a reason why we have to cry
the buildings falling down and no one's there to save us
gonna find the answer, how to clear this up
you made these crazy worlds
i'm stuck between the two

want to find a reason why my friends all died
the magic and machines
they stopped and the virus set in
find a good solution, how to fix this up
you made these crazy worlds
i'm stuck between the two

in a village past the mountains of you worlds
someone told her death was coming soon
to all of us
in the tavern "armageddon"
"the horizon" people were talking of a hunger
many years back
i was younger

want to find a reason why we have to cry
the buildings falling down and no one's there to save us
gonna find the answer, how to clear this up
you made these crazy worlds
i'm stuck between the two

want to find a reason why my friends all died
the magic and machines
they stopped and the virus set in
find a good solution, how to fix this up
you made these crazy worlds
i'm stuck between the two


30 mayo 2017

Allegro - in NO hurry to shout

Canción: Allegro
Artista: in NO hurry to shout
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/in-no-hurry-to-shout/allegro/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

En las noches la media luna llovía,
Te tocaria desde el otro lado de mi ventana.
Tu sonrisa...tu voz...tu aroma...sigue aquí.
Se entrometen
por mis mañanas, tardes, noches y mis sueños!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso si quiero gritarlos lejos,
No desaparecen.
Miro al cielo mientras las olas se aceleran,
Caminando hacia las noches llenas de anhelo.

Te estoy buscando con las piernas enredadas,
incluso si no puedo verte.
Suplico con los dedos temblorosos,
incluso si no puedo tocarte.
Rezo con una garganta hecha nudos,
Incluso si no puedo decirte estas palabras.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Deslizándome más allá de las estrellas,
Bordeando la luna
correré
"Tengo ganas de verte"

Por las noches mi corazon se derramaba,
Tocaría canciones contigo desde el otro lado de mi ventana.
Pero con estos viejos recuerdos y fragmentos de pasión...

Mi cancion, sonido, letras y mis mentiras
están hechos trizas!

incluso si me grito afonica,
no estas aqui.
Estoy atrapada por un mar de estrellas,
Caminando hacia el final de esas noches sin rumbo.

Te estoy buscando con las piernas enredadas,
incluso si no puedo verte.
Suplico con los dedos temblorosos,
incluso si no puedo tocarte.
Rezo con una garganta hecha nudos,
Incluso si no puedo decirte estas palabras.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Superando a las estrellas,
más allá de la luna,
correré
"Te extraño tanto!"

Mira a lo alto,
En la misma luna ...
En el mismo cielo ...
En la misma noche.

En media de esta arena inestable,
nos hundimos a fondo.
Mientras las brillantes estrellas
nos llaman suavemente.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Te estoy buscando con las piernas enredadas,
Suplico con los dedos temblorosos,
Rezo con una garganta hecha nudos,
declaro con la voz que se me desborda:
"Estoy justo aquí!"

Rápido!
Antes de que las estrellas desaparezcan,
Correré
Hacia donde estas

Rápido!
Antes que la luna desaparezca,
mi mano
te alcanzara
a ti

Romaji:

mikazuki furu yoru ni wa
madogoshi kimi ni fureteita
kobiritsuku egao to koe to nioi ga
boku no asa mo hiru mo yo mo yume mo
okashitekunda

sakebichirashitemo
kese ya shinainda yo
sora aogi namima hashitteku
kogareru yoru no tonari e

hora motsureru ashi de sagasu
tatoe kimi ga mienakutemo
furueru yubi de negau
tatoe kimi ni furenakutemo
tada afureru nodo de inoru
tatoe kimi ni ienakutemo

hoshi surinuke
mikazuki kasume
hashire
"kimi ni aitai"

kokoro kobosu yoru ni wa
madogoshi kimi to kanadeteta
hikarabiru kioku to netsu no kakera de

boku no uta mo oto mo kotoba mo uso mo
chigiretekunda

koe o karashitemo
koko ni wa inainda yo
hoshi no umi nomarehashitteku
samayou yoru no owari e

hora yurameku ashi de sagasu
tatoe kimi ga mienakutemo
kogoeru yubi de negau
tatoe kimi ni furenakutemo
tada kasureru nodo de inoru
tatoe kimi ni ienakutemo

hoshi oikose
mikazuki haruka
hashiru
"kimi ga koishii"

miagetegoran
onaji yoru no
onaji sora no
onaji tsuki o

sarasara yuragu suna ni bokura wa
bukubuku to shizunde
kirakira hikaru hoshi ga bokura o
fuwari izanau yo

motsureru ashi de sagasu
furueru yubi de negau
tada afureru nodo de inoru
koboreru koe de tsugeru
"boku wa koko da yo"

saa hayaku
hoshi kieru mae ni
hashire
kimi e to

saa hayaku
tsuki kieru mae ni
nobase
kimi made
te o


24 mayo 2017

Shinzou wo Sasageyo! - Linked Horizon

Canción: Dedica tu corazón
Artista: Linked Horizon
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/linked-horizon/shinzou-wo-sasageyo/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Queríamos creer que no había un infierno peor que este,
Pero los peores días que la humanidad enfrentará siempre son tan repentinos.
http://kanatospanish.blogspot.com/

El implacable sonido de golpear la puerta fue malintencionado.
Esa señal de la calamidad aproximándose era como una pesadilla.

Oh, ustedes que abandonaron su pasado, el enemigo merece ser exterminado!
Me pregunto que expresiones tendrán, que expresan sus ojos, mientras nos observaban ese dia?

Qué debemos hacer para superar incluso la fuerza de los demonios?
No tenemos el deseo de proteger nuestras vidas o nuestras almas!

Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Todos nuestros sacrificios fueron para este momento!
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Con tus propias manos, abre un camino hacia nuestro merecido futuro!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Oh, ustedes que falsificaron su pasado, el enemigo se merece nuestro odio!
Me pregunto como serán sus voces, que palabras usaban mientras hablaban contra nosotros.

Que necesito aprender para ser capaz de matar incluso a los demonios?
No desperdiciamos ni una sola herramienta, ni habilidades o tácticas!

Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Todos nuestros esfuerzos han sido para este momento!
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Con tus propias manos, sujeta nuestra merecida victoria!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esos misteriosos monstruos toman los rostros de los seres humanos.
Vamos a borrar hasta el ultimo de ellos de la faz de la tierra!

Quien fue la primera persona que lo sugirió? No lo recuerdo.
Pero tenemos esta ira inolvidable. Los exterminaremos, no importa cómo!

Ah... A qué clase de lugar nos llevará este camino lamentable?
Seguramente...las vidas que ofrecemos harán florecer una flor: nuestro noble y más acariciada victoria!
Nuestra tierra prometida se encuentra al final del paraíso!

Ese día, la humanidad recordó-
El miedo de ser controlado por ellos...
La desgracia de ser atrapado en una jaula...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una flecha se elevará a través del crepúsculo, llevando nuestras alas.
El camino que se forma se convertirá en el camino de nuestra libertad!

Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Todas nuestras penurias fueron para este momento!
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Transformen sus vidas fugaces en flechas ardientes!
Dedícalo! Dedícalo! Dediquen sus corazones!
Con sus propios cuerpos, formen un sendero que merezca nuestro orgullo!


Romaji:

kore ijou no jigoku wa nai darou to shinjitakatta
saredo jinrui saiaku no hi wa itsumo toutotsu ni

tobira o tataku oto wa taezu hidoku busahou de
manekarezaru saiyaku no hi wa akumu no you ni

sugishi hi o uragiru mono yatsura wa kuchiku subeki teki da
ano hi donna kao de hitomi de oretachi o mitsumeteita?

nani o sutereba akuma o mo shinogeru
inochi sae tamashii sae kesshite oshiku nado wa nai

sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
subete no gisei wa ima kono toki no tame ni
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
susumu beki mirai o sono te de kirihirake

sugishi hi o itsuwaru mono yatsura wa zouo subeki teki da
ano hi donna koe de kotoba de oretachi o katatteita

nani o manabeba akuma o mo hofureru?
gijutsu demo senjutsu demo subete muda ni nado shinai

sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
subete no doryoku wa ima, kono toki no tame ni!
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
utau beki shouri o sono te de tsukamitore!

etai no shirenai bakemono ga hito to nita tsura o shiteyagaru
kono yo kara ippiki nokorazu yatsura o kuchiku shiteyaru

saisho ni iidashita no wa dare ka? sonna koto oboechainai ga
wasurerarenai ikari ga aru kanarazu kuchiku shiteyaru

aa... erabikuita michi no saki wa donna basho ni tsunagatteiru?
tada... sasagererareta inochi o kate ni saku toutoki higan no Sieg
yakusoku no chi wa rakuen no hate

ano hi jinrui wa omoidashita
yatsura ni shihai sareteita kyoufu o
torikago no naka ni torawareteita kutsujoku o

tasogare o yumiya wa kakeru tsubasa o seoi
sono kiseki ga jiyuu e no michi to naru

sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
subete no kunan wa ima kono toki no tame ni
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
hakanaki inochi o moeru yumiya ni kaete
sasageyo! sasageyo! shinzou o sasageyo!
hokoru beki kiseki o sono mi de egakidase