12 mayo 2016

Ninelie - Aimer x Chelly

Canción: Ninelie
Artista: Aimer x Chelly (EGOIST)
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/ninelie
Traductor: 
XDARKZEROX
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Incluso si las estrellas en el cielo que los mantienen juntos se alzan en un solo sonido de protesta,
Todos los sueños serán empapados por el mismo diluvio; la luz solamente se aleja para secarse.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Me cansé de respuestas encontradas por seguir a otros;
Entre un repetitivo amanecer sin sol....hay una mañana hecha trizas.

Una ilusión entendida: Esa historia y gloria quedaron desfasadas,
pero no importa en que dirección griten su relato,
Sus voces no llegan a través de ese túnel en ruinas,
Por lo que solamente existen para provocar este silencio!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso si una pieza es requerida para conectar con el exterior, como un rompecabezas,
Son como imitaciones sin sombras, dejados de lado; trofeos solo para exhibir.
Estas frustraciones se acumularon dentro de una caja,
Esperando su turno para ser descubiertas...una falsa meta.

No estés por encima de tus fantasías: tus puntos de vista fueron tomados de tu visión,
Pero incluso si dejas de lado tu sueño,
Cantaré, atravesando ese puente,
Así puedo hacer que este silencio suene en voz alta!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ese ritmo siempre seguirá junto...mientras el paisaje pasa
y crece aun más, acompañando a un amor final.
Dentro de una distorsionada imagen no puedo comunicarme: Son una resistencia activa... un ímpetu obsoleto...

Este aplastado grito y sueño: no hay nada salvo este portal de ideales,
Pero incluso si esta ciudad es feliz ahogándose entre la bulla,
Cantaré, dejando de lado mi camino,
Así puedo hacer que este silencio resuene!

(No tengas miedo que el Amanecer ya llegó)
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
kimi o tsunagu sora no hoshi ga hitotsu oto o tatetemo
doremo onaji ame ni nureta yume bakari kawaku dake no kou

aite o nazoru kotae ni tsukareta
kurikaesu hi no nai yoake ni kuzureta asa

tsukamaeta daydream deokureta sutoorii to eikou ga
doko e sakebi tonaetemo
areta tonneru koe mo kugurenai
dakara sairensu tomosu tame to

soto to pazuru no you ni hamaru piisu ga hitsuyou to shitemo
ei mo nai itsuwari to onaji da sutesarare narabu dake no shou
hako no naka ni soroeta iradachi
junbanmachi sarashi gomakashi no gooru

Don’t be above your daydream kado ga toreta vision
kimi no yume ga yoko de hazuretemo
boku wa utai hasi o kakeyou
dakara sairensu narasu tame to

dokomademo katagawa ni sotta rizumu sugita machinami wa owari no ai to tooku e
tsutaerenai hizumikake no imeeji ni me ga sameta teikou kataochi no shoudou

kudaketa cry & dream tobira dake no risou
machi ga zatsuon ni obore hashaidemo
boku wa utai kaji o suteyou
dakara sairensu hibiku tame to

(Don’t be afraid Daybreak has come)

#Nota de traducción: Ésta canción vendría a ser el ending de Kabaneri of the Iron Fortress, que lo disfruten!

No hay comentarios.:

Publicar un comentario